Limba română este foarte bogată. Atât de bogată încât aproape nimeni nu ştie toate sensurile tuturor cuvintelor în română. De principiu, orice verb utilizat frecvent generează nişte expresii cel puţin interesante. Data trecută l-am analizat pe „merge” şi am aflat multe lucruri interesante. Astăzi a venit rîndul lui „trage”, care pune umărul la nişte expresii inteligente şi pline de substrat. Să vedem.
a trage un ibrişin pe la nas. Ibrişinul este o aţă de mătase. Iar când această aşă de mătase este trasă pe la nasul cuiva înseamnă că râzi subtil de acel cineva, înseamnă că eşti ironic sau miştocar.
a i se trage boala de la dop. Lucrurile par a fi destul de simple aici. Cum dopul se foloseşte pentru sticle, boala venită de la dop nu are cum să fie departe de sticla, adică de la prea multă băutură. Alcoolică, evident.
a nu-i mai trage pompa. Ştii cum arata o pompă? O chestie lungă, cilindrică, de obicei. Domilor, dacă nu mai trage pompa înseamnă că nu mai merge jucăria; semn de impotenţă.
a-şi trage spuza pe turta. Spuza, altfel spus jăratecul, trasă pe turtă semnifică un avantaj. Se coace turta mai repede. Profiţi de cineva cu scopul de a-ţi crea un avantaj în momentul în care tragi spuza pe turtă.
a-si trage televizor. Nu găuri în pereţi, nu cablu, şi nici receiver digital. Atunci când îţi tragi televizor înseamnă că te-ai îngrăşat şi că porţi televizorul sub tricou peste tot pe unde te duci. Partea proastă este că toată lumea beneficiază de televizorul tău. Toţi în afară de tine.
a trage din condei. Te-ar duce cu gândul la poezie, la creaţie. Numai că tragerea din condei înseamnă încărcarea unei note de plată şi înşelarea clientului. Lucru foarte des întâlnit pe la noi.
a trage targa pe uscat. Chin şi nervi. A o scoate foarte greu la capăt.
a-i trage cuiva la poartă. Nu are legătură cu fotbalul. Este o expresie sinonimă cu a trage clopotele sau a trage pe făcăleţ. Dacă n-a picat nicio fisă, nu-i nimic. Am alte expresii sinonime: a trage în cosor. Nimic? Pai, cum sa[ zic? A trage cuiva la poartă înseamnă a întreţine relaţii sexuale cu cineva. [Dacă e Joi e voie bună, e cea mai scurtă zi!]
Sursa: dexonline.ro
Morala: Dacă-ţi tragi televizor, greu vei trage în cosor.
golanudecartier
ai uitat ca se mai trage si la masea
ianculescuhimself
E mult prea banala tragerea la masea. Eu am incercat sa le plantez pe cele mai interesante aici.
Se trage in foarte multe feluri :)
Mitzaa Biciclista
A trage obloanele.
Adică ai intrat în faliment :P
IanculescuHimself
da, si mai este una, „a trage cu oblonul”, care inseamna a trage cu ochiul.
Cel mai mult mi-a placut insa „a trage la cosor”. Foarte deep expresia :)
Mitzaa Biciclista
hehehehe
te gândeşti numai la prostioare!
ianculescuhimself
nu mereu.
Diana Andrei
A trage concluzii – foarte bun articol :-)
IanculescuHimself
Sunt foarte foarte multe expresii bazate pe „a trage”, dar unele sunt banale, gen a trage la masea, a trage cu ochiul, a trage pe nas, a trage ponoasele si asa mai departe.
a trage pe mațele altuia stii ce inseamna? :)
Diana Andrei
nuuuu! :-) dar suna… intr-un mare fel! :-)
IanculescuHimself
Inseamna a canta la vioara :)
Diana Andrei
Ceva atat de nobil precum muzica este asociat cu … producerea de carnati? Imaginatia mea la atat s-a limitat! :-)))
ianculescuhimself
Dubios, dar adevarat, daca stai sa te gandesti ca miscarea cantaretului este de tragere…adica se trage arcusul peste corzile viorii. Toate expresiile romanesti au o explicatie suficient de logica. Romanii su sunt prosti, sunt doar putin prea inventivi uneori.
Ioana
Foarte tare!
Pe unele nu le stiam, pe altele mi le-am amintit. Oricum, am ras bine :-))
IanculescuHimself
Limba romana este un izvor infinit de voie buna :)
Diana Andrei
limba romana filtrata prin blogul tau adica! :-)
IanculescuHimself
Trebuie doar sa stii unde sa cauti :)
Prejudecăți | Mnemosyne
[…] dintre noi, în mod special atunci când suntem noi înșine subiectul prejudecăților altora. Răzvan mai evidențiază din când în când frumusețea limbii române și chiar inteligența și logica […]